Sözlük \ 1-1
Nilgün Köklü Bu kitap, sosyal bilimler alanında çalışan öğretim görevlileri ile bu alanların lisans ve lisansüstü öğrencilerine, istatistik konularında yardımcı olmak üzere hazırlanmıştır. Geniş bir literatür taraması ile bu alanda yararlı olabilecek ve yaygın olarak kullanılan kavram ve terimler saptanmış, bunların açıklamaları, İngilizce karşılıkları ile birlikte alfabetik sırada verilmiştir. Bazı kavramlar, varsa formülleri ve grafiklerine yer verilerek, daha anlaşılır hale getirilmiştir. İngilizce literatürü takip edenlere kolaylık sağlamak üzere, kitabın sonunda Türkçe karışlıkları ile birlikte İngilizce dizin konulmuştur. Kitabın alanında bir boşluğu dolduğu ve faydalı olacağı düşünülmektedir.
Mahir Nakip div class"disableSelection" id"tanitimbox" jquery1209625311093"10"
div class"clearfix" id"tanimimagesfix"2769 Terimin Türkçe Açıklaması ve İngilizce Karşılıkları



Yönetim Organizasyon

Muhasebe

Finans

Üretim

Pazarlama/div
/div
Murat Şahin Sporda asıl olan unsurlardan birisi de ortak dilin konuşulmasıdır. Bu çalışma spor alanındaki gelişmelere bağlı olarak sportif kavramların ve tanımlamaların doğru bir biçimde insanlara ulaştırılmasına vesile olmaya çalışmaktadır. Özellikle tıbbi, sportif ve sosyal kavramlar ve tanımlar bu kitapta derlenmiştir. Sporda geçen tüm sportif kavramların ve tanımlamaların A’dan Z’ye açıklamalı olarak ortaya konulduğu önemli bir araştırmadır. Çalışma, bilimsel çalışmalar yapan akademisyen, sporcu, beden eğitimi öğretmeni ve araştırma içinde olan herkese faydalı bir kaynak özelliği taşımaktadır.
Nilüfer Voltan Acar Bu sözlük, PDR alanında büyük bir boşluğu doldurmaktadır. Yıllarca İngilizce kavramların karşılıkları tartışıla gelmiştir. Bu sözlükte, tartışmalı kavramlara karşılık, gerek Farsça ve Arapça köken açısından gerekse Türkçe makaleler kaynak gösterilerek en uygun olan Türkçe kavramlar önerilmiştir. Bu açıdan bu sözlük önemli bir yer tutmaktadır.
Süleyman Hayri Bolay “Felsefe Doktrinleri ve Terimleri Sözlüğü’nün 12. baskısı yapılıyor. Bu sözlüğün bu kadar rağbet görmesinin sebebi diğer felsefe sözlüklerinden çok farklı olmasıdır. Bu farklılığı ortaya koyan amillerin başında taşıdığı bir kısım özelliklerin diğer sözlüklerde bulunmamasıdır. Bu farkları okuyucular zaten bilmektedirler ve bunun için bu eseri daha çok tercih etmektedir. 11. baskıya talep üzerine hâdis, hudus delili, hukuk felsefesi, eğitim felsefesi, kimlik, ölüm ve ölüm ötesi, spor felsefesi, tasarım felsefesi, terör gibi maddeler ilave edilmişti. Ayrıca Allah maddesine meşhur fizikçi ve astronom Newton’un kitabından bazı sözleri eklenmişti. Bu ilavelerin kabul ve rağbet gördüğünü gelen ifadelerden anlıyoruz. Biz belki bu hususlarda küçük çapta bir öncülük yapmış olabiliriz. 12. baskıya da çalışma / iş felsefesi, müzik felsefesi, tehafüt, şuur gibi maddeleri yine talep üzerine ilave ettik. Ayrıca bilgi felsefesi ile ilgili kısma bazı eklemeleri zaruri gördük. Diğer taraftan bizim bildiğimiz kadarıyla iş felsefesi ve müzik felsefesi gibi mevzularda ülkemizde ciddi surette çalışmalar yapılmamaktadır. Yaşayan bir filozofumuz ve 20. asrın 20 büyük fizikçisi arasında yer alan Yalçın Koç’un Nazarî Musikînin Esasları adlı eserini bu konuda istisna tutmak isabetli olur. Eserin yeni baskılarını gerçekleştiren Nobel Akademik Yayıncılık kuruluşunun muhterem başkanına, diğer yetkililerine ve çalışanlarına çok teşekkür ederim.”
Nevzat Kalay


Bilim ve teknolojinin baş döndürücü bir hızla geliştiği günümüzde çevirinin önemi gün geçtikçe daha da artmaktadır. Bu önemi yakalayabilecek yeterlilikte çeviri yapabilmek ise hem iş hem de eğitim hayatımızda gelişimimizin dinamosu olacaktır. Bu doğrultuda iyi çeviri yapabilmek için her şeyden önce iki dilin yapısının ve özellikle de kültürünün çok iyi bilinmesi gerekir. Buradan hareketle çeviriye bir kültür meselesi olarak bakmak sanırım yanlış olmayacaktır.


 


Bu çeviri sözlüğünde sosyal bilimlerde yaygın olarak kullanılan kelime ve özelliklede kelime gruplarına yer verilmiştir. Bu sözlük ile kullanıma sunulan kelime ve kelime grupları dilin yapısını yansıtmanın yanında dilin ait olduğu kültürü de yansıtmakta, kullanıcılara sağlıklı çevirilerin yapılabileceği uygun bir zemin hazırlamaktadır. Uzun yılların birikimi olan bu sözlükten sadece çeviri ile ilgilenenler değil İngilizceyle uğraşan herkes faydalanabilir.

Şanslı Şenol - Hakan Savaş Sazak - Ali Mert - Aslı Kılıç Günümüzde geleceğe dönük bilimin, istatistik altyapısına ve bilgi sistemine verdiği önemle birlikte Türkiye'deki üniversitelerde “istatistikçi” yetiştiren istatistik bölümlerinin sayısı da artmaktadır. İstatistik bölümlerinin bir kısmı yabancı dille ancak büyük bir çoğunluğu ise Türkçe istatistik lisans eğitimi yapmaktadır. Öte yandan “istatistikçi“ ünvanı ile mezun olan ancak birbirini anlayamayan istatistikçilerin onlardan beklenen verimliliği göstermelerinin çok zor olacağı açıktır. İstatistik kitaplarının çoğunluğunun İngilizce yazılmış olması göz önüne alındığında öğrenci ya da mezun tüm istatistikçiler için ortak bir İstatistik dili oluşturmanın gerekli olduğuna inandık. Bu elkitabını yazarken amacımız kısaca; İstatistik bölümlerinde okuyan ya da mezun olan tüm istatistikçiler için ortak bir İstatistik dili oluşturmak, İngilizce istatistik terimleri ile Türkçe istatistik terimleri arasındaki uyumu sağlamak için istatistikçilerin yararlanılabilecekleri ortak bir el kitabı yazmak
olarak özetlenebilir.
Eleanor LAWRENCE, Pearson Henderson's Biyoloji Sözlüğü 22,000'den fazla sözcük ile biyoloji öğrencileri, öğretmenleri ve araştırıcıları için temel eser olmaya devam etmektedir. Onbeşinci baskı güncellenmiş, sözlükteki çok sayıdaki yeni tanımlar gözden geçirilmiş ve kök hücre araştırmaları, genom sekanslarına dayalı taksonomi ve kodlanmayan RNA ile onun gen regülasyonundaki rolü gibi heyecan verici alanlardan sözcükler dahil edilmiştir.

Özellikleri
. Çok sayıda yeni ve güncel sözcükleri kapsayan 22,000'den fazla sözcük vardır
. Anlaşılır tanımlamaları ve ilave açıklamaları kapsar
. Tüm biyolojik konular dahildir
. Canlıların güncel sınıflandırmalarını içerir.

Henderson's Biyoloji Sözlüğü biyoloji öğrencileri, öğretmenleri ve araştırıcıları için kapsamlı ve temel bir eserdir.
Mücahit KARAOĞLU Terminoloji olarak ifade edilen her bir ilim dalının kendine özgü kelime veya kelime grupları vardır. Bu kelimeler günlük hayatta kullanılan kelimelerden tamamen farklı olabildiği gibi, günlük hayatta kullanılan kelimelerin farklı anlamları da olabilmektedir.
İngilizce dünya üzerindeki en yaygın ve en çok kullanılan dillerden biri olması sebebiyle kelime sayısı çok fazladır ve teknolojik gelişmelere paralel olarak bu sayı artmaya devam etmektedir.
Tarım ilminde kullanılan İngilizce kelimeleri bir araya toplamak ve kullanım kolaylığı sağlamak amacıyla hazırlanan bu sözlük çalışması Temel Bilgiler, İngilizce-Türkçe, Türkçe-İngilizce bölümlerinden oluşmaktadır. Kullanıcılara faydalı olması en büyük dileğimizdir.
Aykut Bedük İşletme literatürüne kazandırılan "Karşılaştırmalı İşletme-Yönetim Terimleri Sözlüğü" alanında var olan boşluğu önemli ölçüde doldurabilecek bir eser niteliğindedir. Özellikle ALES ve KPSS gibi yarışma sınavlarına hazırlanan İşletme, İktisat, Kamu yönetimi Uluslararası ilişkiler, Pazarlama ve benzeri programlarda okuyan ya da bu programlardan mezun olmuş olan ön lisans ve lisans öğrencileri için aynı zamanda yüksek lisans, doktora sınavlarına girecekler için de önemli bir başvuru kaynağıdır.Prof. Dr. M.Şerif ŞİMŞEKGediz Üniversitesi İ.İ.B.F Öğretim Üyesi
Bu kitap, özellikle işletme alanında lisans ve lisansüstü düzeyinde eğitim alan öğrencilerimizin yararlanabileceği temel bir kaynak olma özelliğini taşımaktadır. Prof. Dr. Tahir AKGEMCİS.Ü. Rektör Yardımcısı
Geniş bir okuyucu kitlesinin gereksinimlerini gidermek amacıyla hazırlanan bu çalışma işletmecilikle ilgili terimlerin derlenmesinin ötesinde kavram ve terimlerin daha iyi anlaşılmasını sağlamak, yorum farklılıklarını ortadan kaldırmak ve kavram ve terimler arasında ilişkileri ortaya koymaya yönelik kapsamlı bir çalışmadır. Bu bağlamda eserin özellikle işletme, iktisat gibi konularda çalışan ve ilgi duyan akademisyenler ve uygulayıcılar için temel bir referans kaynağı olacağı kanaatindeyim. Büyük bir emek ve özveri sonucu olarak bu değerli çalışmayı gerçekleştiren Doç. Dr. Aykut BEDÜK'ü içtenlikle kutluyorum.Prof. Dr. H. Kürşat GÜLEŞS.Ü. İ.İ.B.F Öğretim Üyesi
"Karşılaştırmalı İşletme-Yönetim Terimleri Sözlüğü" adlı bu çalışma, Yönetim ve Organizasyon Anabilim dalı başta olmak üzere işletmecilik alanında araştırma yapacak akademisyenler için temel bir kitap, işletme yönetimi hakkında bilgi sahibi olmak isteyenler ve kendilerini bu alanda geliştirmeye çalışanlar için de oldukça yararlıbilgiler içermektedir.Prof. Dr. Adnan ÇELİKS.Ü. Beyşehir Ali Akkanat İşletme Fakültesi Dekanı
Sosyal bilimlerde temel kavramların karmaşasına nefes aldıracak önemli bir çalışma...Prof. Dr. Orhan ÇobanS.Ü. İ.İ.B.F. İktisat Bölümü Öğretim üyesi
Neyran Orhunbilge, Mehmet Şakir Ersoy, Hasan Çatalca, Rauf Nişel Bilimsel terminolojide standardizasyon sağlanması, kuşkusuz bilimsel araştırmaların evrenselliğinin temel koşuludur. Ancak, özellikle "İstatistik" terimleri konusunda ülkemizde tam anlamıyla birlik sağlanmadığı gibi, öğretim ve araştırma kurumları arasında bile birinden diğerine terim farklılıklarına rastlanmaktadır; bu da, araştırmacı ve bilim adamları arasında iletişim kopukluğu yaratmaktadır.


İsmail Fenni ERTUĞRUL Türk Düşüncesinin önemli şahsiyetlerinden İsmail Fenni Ertuğrul'un Cumhuriyetle yaşıt olan bu eseri, Türkçe yazılmış ilk ve tam felsefe sözlüğüdür.
Felsefe alanında tamamlanmış olduğu bilinen ilk ve bu zenginlikteki tek sözlük, aynı zamanda "Geleneksel Felsefe" ile irtibatı kurabilecek kıymetli bir başvuru kaynağıdır.
Fransızca, dönemin kültürel iletişim dili olarak tercih edildiğinden ve o dönemde henüz Türkçe felsefe kavramları tam olarak yerleşmemiş olduğundan, eser; Fransızca-Türkçe olarak hazırlanmıştır.
Yazarın kelime girdileri için esas aldığı temel kaynağı 1901'de Andre Lalande (1867-1963) tarafından kurulan Fransız Felsefe Cemiyetini'nin (Société française de philosophie) "Bulletin de la Société française de philosophie" isimli dergisidir ki Fenni'nin 1922'de tamamlandığını söylediği bu yazılar 1926 yılında Lalande tarafından "Vocabulaire technique et critique de la philosophie" ismiyle yayımlanmıştır.
İsmail Fenni'nin bu eseri Fransızca bir sözlüğün tam ve aynen tercümesi olmayıp, kendisinin başka kaynaklardan da istifadeyle zenginleştirerek Türkçe’ye kazandırdığı yeni bir felsefe sözlüğüdür. Nitekim Fransızca felsefe kavramlarının bir çoğunun Türkçe'de hangi kavramlarla karşılanması gerektiğine dair ciddi bir mesai sarf edilmiştir.
Eserde bazen filozoflardan münhasıran bahsedilmekte ise de temel olarak bir kavram sözlüğüdür.
Sözlükte, felsefeyle alâkalı olduğu düşünülen psikoloji, iktisat, tıp gibi alanlara ait terminolojiye de yer verilmiştir.

Stuart SIM Çeviri: Mukadder Erkan, Ali Utku Türkçede halihazırdaki postmodernizm literatürü belirli bir ideolojik perspektiften dâhil olanları, çoğunlukla da felsefe ve toplum teorisi gibi sorunu belirli bir uzmanlık alanından görenlerin eserlerini içeriyordu. Bu sözlük, postmodernizm tartışmalarına çoğul perspektiflerden, felsefe, edebiyat, müzik, mimari, resim, sinema ve pozitif bilimler gibi birçok farklı alanlar ve bağlamlardan dâhil olan konu, isim, terim ve pratikleri, belirli bir sistematik içerisinde, bütünlüklü bir biçimde ve eleştirel bir yaklaşımla ele alıyor. Çeviri, postmodern / postyapısalcı düşünceye ilişkin tartışmalar bağlamında, edebiyattan felsefeye, felsefeden edebiyata sızmalara izin veren disiplinler arası bir zeminde ortak yol arayışlarının bir ürünüdür. Benzer ilgi ve arayışlara katkı sağlayacağı düşünülmektedir.
Nalan Kalkan Oğuzhanoğlu Enstitümüz eğiticilerinin üstlenmiş olduğu ve çok sayıda psikodrama kitabının Türkçeye çevrilmesi sürecinde oluşan sözcük havuzu bu kitabın temelini oluşturmuştur. Psikodrama sınırları içinde açıklanma gereksinimi duyulan sözcükler, yorumlarıyla birlikte çözümlenmeye çalışılmış ve sayfalardaki yerini almıştır.
Bu sözlük, daha basılırken eskimeye yol alacaktır ama umarım yenilenme ve düzeltmelerle giderek daha kapsamlı temel bir kaynağa dönüşmeye öncülük edecektir.
Güncel Masaroğulları - Muhammet Koçakgöl Psikolojideki ana kavramların yer aldığı sözlük; akademisyenlerin, öğrencilerin ve de genel psikoloji okurlarının faydalanabilecekleri temel bir başvuru kaynağı niteliğindedir. Yakın bilim dalları ile ilişkili terimlerin de yer alması sözlüğe zengin bir içerik katmaktadır. Ayrıca terimlerin ayrıntılı bir şekilde açıklandığı ana bölüme ek olarak aşağıda belirtilen kısımlar sözlüğe özgün ve eşsiz bir nitelik kazandırmaktadır:
Fobilere konu olan nesne ve durumların yer aldığı Türkçe-İngilizce ve İngilizce-Türkçe Fobiler Sözlüğü
Terimlerin İngilizce karşılıklarını öğrenmek isteyenler için parantez içlerinde İngilizce karşılıkları
İngilizce eğitim görenlerin faydalanabilmeleri için İngilizce-Türkçe terimler sözlüğü
Psikoloji biliminin tarih içerisinde nasıl bir seyir izlediğini görmek isteyenler için Tarihte Psikoloji bölümü
Süleyman TEMEL, Beyhan KİBAR, Hakan KİBAR, Muhammet ŞAKİROĞLU Günümüzdeki en güncel ve kapsamlı "Türkçe-İngilizce Tarımsal Üretim Sözlüğü" olan bu çalışma, tarımsal üretim alanındaki gelişmelere bağlı olarak ortaya çıkan boşluğu önemli ölçüde doldurabilecek bir eser niteliğindedir. Geniş bir literatür taraması yapılarak tarımsal üretim alanında yararlı olabilecek ve yaygın olarak kullanılan kelime ve kelime grupları saptanmış ve İngilizce karşılıkları ile birlikte alfabetik sırada verilmiştir.
Bilim ve teknolojinin hızla geliştiği günümüzde çevirinin önemi de gün geçtikçe artmaktadır. Bu önemi yakalayabilecek yeterlilikte çeviri yapabilmek ise hem iş hem de eğitim hayatımızda gelişimimiz açısından son derece önemli olacaktır. İngilizce literatürü takip edenlere kolaylık sağlamak için hazırlanan "Türkçe-İngilizce Tarımsal Üretim Sözlüğü" kitabı; Üniversitelerin Ziraat Fakülteleri, Ziraat ve Doğa Bilimleri Fakülteleri, Tarım Bilimleri ve Teknolojileri Fakültesi ile Tarım ve Doğa Bilimleri Fakültesi bölümlerinde ve kısmen Gıda Mühendisliği ile Biyoloji bölümlerinde okuyan ya da bu programlardan mezun olmuş lisans öğrencileri, lisansüstü düzeyinde eğitim alan öğrenciler, kendilerini bu alanda geliştirmeye çalışan araştırmacılar ve uzmanlar ile bilimsel çalışmalar yapan akademisyenler için de faydalı bir kaynak özelliği taşımaktadır.
Emrullah Güney Bu sözlük; üniversitelerimizde okutulan jeoloji ve jeomorfoloji derslerinde kullanılmak amacıyla hazırlanmıştır. Kitapta ayrıca, minerloji ve petrografi terimlerine de yer verilmiştir.
Mehmet Kutsay ATATÜR , Uğur KAYA Bu sözlük günümüzdeki en güncel ve kapsamlı Zooloji Terimleri Sözlüğü'dür. Zooloji'nin tüm dallarının yanı sıra çok detaya inilmemekle birlikte, Zooloji bilimi ile ilgili olan diğer bilim dallarına (örneğin Kimya, Ekoloji, Moleküler Biyoloji, vs.) ait bazı terimlerin de açıklamaları bulunmaktadır. Bu sözlük 16,000'in üzerinde Zoolojik terimin açıklamasını kapsamaktadır. Türkçedeki karşılıkları İngilizce sözcüklere benzeyen çoğu terimin de Türkçe okunuşları, ilgili açıklamaların sonuna eklenmiştir.